Aigiri means , daughter of Mountain king ( Giri means mountain ),
Nandini means , who gives joy to the world.
Aigiri Nandini [Rock Version] | Official Music Video | Nakshatra Productions
Lyrics in Sanskrit/English with meaning
अयि गिरिनन्दिनि नन्दितमेदिनि विश्वविनोदिनि नन्दिनुते
गिरिवरविन्ध्यशिरोऽधिनिवासिनि विष्णुविलासिनि जिष्णुनुते ।
भगवति हे शितिकण्ठकुटुम्बिनि भूरिकुटुम्बिनि भूरिकृते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १ ॥
Ayi giri nandini, nandhitha medhini, Viswa vinodhini nandanuthe,
Girivara vindhya sirodhi nivasini, Vishnu Vilasini Jishnu nuthe,
Bhagawathi hey sithi kanda kudumbini, Bhoori kudumbini bhoori kruthe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini, Ramya kapardini, shaila Suthe. 1
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Who makes the whole earth happy,
Who rejoices with this universe,
Who is the daughter of Nanda,
Who resides on the peak of Vindhyas,
Who plays with Lord Vishnu,
Who has a glittering mien,
Who is praised by other goddesses,
Who is the consort of the lord with the blue neck,
Who has several families,
Who does good to her family.
Who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
सुरवरवर्षिणि दुर्धरधर्षिणि दुर्मुखमर्षिणि हर्षरते
त्रिभुवनपोषिणि शङ्करतोषिणि किल्बिषमोषिणि घोषरते
दनुजनिरोषिणि दितिसुतरोषिणि दुर्मदशोषिणि सिन्धुसुते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ २ ॥
Suravara varshini, durdara darshini, Durmukhamarshani, harsha rathe,
Tribhuvana poshini, Sankara thoshini, Kilbisisha moshini, ghosha rathe,
Danuja niroshini, Dithisutha roshini, Durmatha soshini, Sindhu suthe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini , Ramya kapardini, shaila Suthe. 2
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh goddess who showers boons on devas,
Who punishes those who are undisciplined.
Who tolerates ugly faced ogres,
Who enjoys in being happy,
Who looks after the three worlds,
Who pleases lord Shiva,
Who removes effect of sins,
Who rejoices with the holy sound,
Who is angry on the progenies of Dhanu,
Who is angry with the children of Dithi,
Who discourages those with pride,
Who is the daughter of the Ocean,
Who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
यि जगदम्ब मदम्ब कदम्ब वनप्रियवासिनि हासरते
शिखरि शिरोमणि तुङ्गहिमलय शृङ्गनिजालय मध्यगते ।
मधुमधुरे मधुकैटभगञ्जिनि कैटभभञ्जिनि रासरते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ३ ॥
Ayi Jagadambha Madambha , Kadambha, Vana priya vasini, Hasarathe,
Shikhari siromani, thunga Himalaya, Srunga nijalaya, madhyagathe,
Madhu Madure, Mdhukaitabha banjini, Kaitabha banjini, rasa rathe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini , Ramya kapardini, shaila Suthe. 3
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh , mother of the entire world,
Who loves to live in the forest of Kadambha trees,
Who enjoys to smile,
Who lives in the top peak of the great Himalayas
Who is sweeter than honey,
Who keeps the treasures of Madhu and Kaidabha,
Who is the slayer of Kaidabha,
Who enjoys her dancing,
Who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
अयि शतखण्ड विखण्डितरुण्ड वितुण्डितशुण्द गजाधिपते
रिपुगजगण्ड विदारणचण्ड पराक्रमशुण्ड मृगाधिपते ।
निजभुजदण्ड निपातितखण्ड विपातितमुण्ड भटाधिपते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ४ ॥
Ayi satha kanda, vikanditha runda, Vithunditha shunda, Gajathipathe,
Ripu Gaja ganda , Vidhaarana chanda, Paraakrama shunda, mrugathipathe,
Nija bhuja danda nipaathitha khanda, Vipaathitha munda, bhatathipathe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini , Ramya kapardini, shaila Suthe. 4
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess who breaks the heads of ogres,
In to hundreds of pieces,
Who cuts the trunks of elephants in battle,
Who rides on the valorous lion,
Which tears the heads of elephants to pieces,
Who severs the heads of the generals of the enemy,
With her own arms,
Who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
यि रणदुर्मद शत्रुवधोदित दुर्धरनिर्जर शक्तिभृते
चतुरविचार धुरीणमहाशिव दूतकृत प्रमथाधिपते ।
दुरितदुरीह दुराशयदुर्मति दानवदुत कृतान्तमते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ५ ॥
yi rana durmathaShathru vadhothitha, Durdhara nirjjara, shakthi bruthe,
Chathura vicharadureena maha shiva, Duthatkrutha pramadhipathe,
Duritha Dureeha, dhurasaya durmathi, Dhanava dhutha kruithaanthamathe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini , Ramya kapardini, shaila Suthe. 5
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess who has the strength which never diminishes,
To gain victory over enemies in the battle field,
Who made Pramatha, the attendant of Lord Shiva,
Known for his tricky strategy, as her assistant,
Who took the decision to destroy the asuras,
Who are bad people, with evil thoughts and mind,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
यि शरणागत वैरिवधुवर वीरवराभय दायकरे
त्रिभुवनमस्तक शुलविरोधि शिरोऽधिकृतामल शुलकरे ।
दुमिदुमितामर धुन्दुभिनादमहोमुखरीकृत दिङ्मकरे
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ६ ॥
Ayi saranagatha vairi vadhuvara, Veera varaa bhaya dhayakare,
Tribhuvana masthaka soola virodhi, Sirodhi krithamala shoolakare,
Dimidmi thaamara dundubinadha mahaa , ukharikruthatigmakare,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini , Ramya kapardini, shaila Suthe. 6
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess who forgives and gives refuge,
To the heroic soldiers of the enemy rank,
Whose wives come seeking refuge for them,
Oh Goddess who is armed with trident ,
Ready to throw on the heads of those,
Who cause great pain to the three worlds,
Oh Goddess who shines likes the hot sun,
And who is aroused by sound of “Dhumi, Dhumi,”
Produced by the beating of drums by the devas,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
अयि निजहुङ्कृति मात्रनिराकृत धूम्रविलोचन धूम्रशते
समरविशोषित शोणितबीज समुद्भवशोणित बीजलते ।
शिवशिवशुम्भ निशुम्भमहाहव तर्पितभूत पिशाचरते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ७ ॥
Ayi nija huum kruthimathra niraakrutha, Dhoomra vilochana Dhoomra sathe,
Samara vishoshitha sonitha bheeja, Samudhbhava sonitha bheejalathe,
Shiva shiva shumbha nishumbhamaha hava, Tarpitha bhootha pisacha rathe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini , Ramya kapardini, shaila Suthe. 7
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh, Goddess who blew away hundreds of ogres,
Who had smoking eyes,
With her mere sound of “Hum”
Oh Goddess who is the blood red creeper,
Emanating from the seeds of blood,
Which fell in the battle field,
Oh Goddess who delights in the company of Lord Shiva,
And the ogres Shumbha and Nishumbha,
Who were sacrificed in the battle field,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
धनुरनुषङ्ग रणक्षणसङ्ग परिस्फुरदङ्ग नटत्कटके
कनकपिशङ्ग पृषत्कनिषङ्ग रसद्भटशृङ्ग हताबटुके ।
कृतचतुरङ्ग बलक्षितिरङ्ग घटद्बहुरङ्ग रटद्बटुके
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ८ ॥
Dhanu ranushanga rana kshana sanga, Parisphuradanga natath katake,
Kanaka pishanga brushathka nishanga, Rasadbhata shrunga hatavatuke,
Kritha chaturanga bala kshithirangakadath , Bahuranga ratadhpatuke,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini , Ramya kapardini, shaila Suthe. 8
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess who decks herself with ornaments,
On her throbbing limbs in the field of battle,
When she gets her bow ready to fight,
Oh Goddess , who killed her enemies,
In the field of battle with a shining sword,
And the shaking of her golden brown spots,
Oh Goddess , who made the battle ground of the four fold army,
In to a stage of drama with screaming little soldiers,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
सुरललना ततथेयि तथेयि कृताभिनयोदर नृत्यरते
कृत कुकुथः कुकुथो गडदादिकताल कुतूहल गानरते ।
धुधुकुट धुक्कुट धिंधिमित ध्वनि धीर मृदंग निनादरते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ९ ॥
Sura-Lalanaa Tatatheyi Tatheyi Krta-Abhinayo-[U]dara Nrtya-Rate
Krta Kukuthah Kukutho Gaddadaadika-Taala Kutuuhala Gaana-Rate |
Dhudhukutta Dhukkutta Dhimdhimita Dhvani Dhiira Mrdamga Ninaada-Rate
Jaya Jaya He Mahissaasura-Mardini Ramya-Kapardini Shaila-Sute 9
You who’s praises are sung by people ever eager to praise
You with charming words like ‘victory to You’
You who captivate even Siva, the Lord of all beings with the clinging sound of Your anklets,
You who are fond of dancing with Siva in the sport in which He dances as Ardhanareeswara,
You who have charming locks of hair,
O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail unto You.
जय जय जप्य जये जय शब्द परस्तुति तत्परविश्वनुते
झणझणझिञ्झिमि झिङ्कृत नूपुरशिञ्जितमोहित भूतपते ।
नटित नटार्ध नटी नट नायक नाटितनाट्य सुगानरते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १० ॥
Jaya Jaya hey japya jayejaya shabda , Parastuti tatpara vishvanute ,
Bhana Bhanabhinjimi bhingrutha noopura, Sinjitha mohitha bhootha pathe,
Nadintha nataartha nadi nada nayaka, Naditha natya sugaanarathe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini , Ramya kapardini, shaila Suthe. 10
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess , whose victory is sung,
By the whole universe,
Which is interested in singing her victory,
Oh Goddess who attracts the attention of Lord Shiva,
By the twinkling sound made by her anklets,
While she is engaged in dancing,
Oh Goddess who gets delighted ,
By the dance and drama by versatile actors,
Even while she is half of Lord Shiva’s body,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
अयि सुमनःसुमनःसुमनः सुमनःसुमनोहरकान्तियुते
श्रितरजनी रजनीरजनी रजनीरजनी करवक्त्रवृते ।
सुनयनविभ्रमर भ्रमरभ्रमर भ्रमरभ्रमराधिपते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ११ ॥
Ayi sumana sumana, Sumana sumanohara kanthiyuthe,
Sritha rajani rajani rajani, Rajaneekaravakthra vruthe,
Sunayana vibhramarabhrama, Bhramarabrahmaradhipadhe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini , Ramya kapardini, shaila Suthe. 11
ictory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess of the people with good mind,
Who is greatly gracious to such people,
Oh Goddess who appears very pretty to the good minded,
Oh Goddess with moon like face,
Who is as cool as the moon ,to those in the dark,
Oh Goddess whose face shines in the moon light,
Oh Goddess whose very pretty flower like eyes attracts the bees ,
Oh Goddess who attracts devotees ,like a flower which attracts bees,
Oh Goddess who attracts her lord like a bee,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
सहितमहाहव मल्लमतल्लिक मल्लितरल्लक मल्लरते
विरचितवल्लिक पल्लिकमल्लिक झिल्लिकभिल्लिक वर्गवृते ।
शितकृतफुल्ल समुल्लसितारुण तल्लजपल्लव सल्ललिते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १२ ॥
Sahitha maha hava mallama hallika, Mallitharallaka mallarathe,
Virachithavallika pallika mallika billika , Bhillika varga Vruthe,
Sithakruthapulli samulla sitharuna, Thallaja pallava sallalithe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini , Ramya kapardini, shaila Suthe. 12
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess who becomes happy,
In the sport of battle, assisted by warriors,
Oh Goddess who is surrounded by hunters,
Whose hut is surrounded by creepers,
And the tribes of Mallikas, Jillakas and Bhillakas,
Oh Goddess who is as pretty as
The famous fully opened flower,
Oh Goddess , who is as pretty as the creeper,
Full of red tender leaves,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
अविरलगण्ड गलन्मदमेदुर मत्तमतङ्ग जराजपते
त्रिभुवनभुषण भूतकलानिधि रूपपयोनिधि राजसुते ।
अयि सुदतीजन लालसमानस मोहन मन्मथराजसुते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १३ ॥
Avirala ganda kalatha mada medura, Matha matanga rajapathe,
Tribhuvana bhooshana bhootha kalanidhi, Roopa payonidhi raja suthe,
Ayi suda thijjana lalasa manasa , Mohana manmatha raja suthe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini , Ramya kapardini, shaila Suthe. 13
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess , who walks like a royal elephant in rut,
In Whose face there is a copious flow of ichors,
Oh Goddess , who is the daughter of the ocean of milk,
From where the pretty moon also took his birth,
Oh Goddess who is the ornament of the three worlds,
Oh Goddess who is worshipped by the God of love,
Who fills the minds of pretty ladies with desire,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
कमलदलामल कोमलकान्ति कलाकलितामल भाललते
सकलविलास कलानिलयक्रम केलिचलत्कल हंसकुले ।
अलिकुलसङ्कुल कुवलयमण्डल मौलिमिलद्बकुलालिकुले
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १४ ॥
Kamala dalaamala komala kanthi, Kala kalithaamala bala lathe,
Sakala vilasa Kala nilayakrama, Keli chalathkala hamsa kule,
Alikula sankula kuvalaya mandala , Mauli miladh bhakulalikule,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini , Ramya kapardini, shaila Suthe. 14
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess , whose spotless forehead,
Which is of delicate prettiness,
Is like pure and tender lotus leaf,
Oh Goddess who moves like the spotlessly pretty swans,
Which Move with delicate steps,
And which is the epitome of arts,,
Oh Goddess ,Whose tress is surrounded
By bees from bakula trees,
Which normally crowd the tops of lotus flowers,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
करमुरलीरव वीजितकूजित लज्जितकोकिल मञ्जुमते
मिलितपुलिन्द मनोहरगुञ्जित रञ्जितशैल निकुञ्जगते ।
निजगणभूत महाशबरीगण सद्गुणसम्भृत केलितले
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १५ ॥
Kara murali rava veejitha koojitha, Lajjitha kokila manjumathe,
Militha pulinda manohara kunchitha, Ranchitha shaila nikunjakathe,
Nija guna bhootha maha sabari gana, Sathguna sambrutha kelithale,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini , Ramya kapardini, shaila Suthe. 15
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess with sweet tender thoughts,
Whose sweet enchanting music,
Made through the flute in her hands,
Put the sweet voiced nightingale to shame,
Oh Goddess who stays in pleasant mountain groves,
Which resound with the voice of tribal folks,
Oh Goddess, whose playful stadium,
Is filled with flocks of tribal women,
Who have many qualities similar to her,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
कटितटपीत दुकूलविचित्र मयुखतिरस्कृत चन्द्ररुचे
प्रणतसुरासुर मौलिमणिस्फुर दंशुलसन्नख चन्द्ररुचे
तकनकाचल मौलिमदोर्जित निर्भरकुञ्जर कुम्भकुचे
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १६ ॥
Kati thata peetha dukoola vichithra, Mayuka thiraskrutha Chandra ruche,
Pranatha suraasura mouli mani sphura , Damsula sannka Chandra ruche,
Jitha kanakachala maulipadorjitha, Nirbhara kunjara kumbhakuche,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini , Ramya kapardini, shaila Suthe. 16
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh goddess, who wears yellow silks on her waist,
Which has peculiar brilliance ,
That puts the moon to shame,
Oh goddess, whose toe nails shine like the moon,
Because of the reflection of the light,
From the crowns of Gods and asuras who bow at her feet,
Oh Goddess whose breasts which challenge,
The forehead of elephants and the peaks of golden mountains,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
विजितसहस्रकरैक सहस्रकरैक सहस्रकरैकनुते
कृतसुरतारक सङ्गरतारक सङ्गरतारक सूनुसुते ।
सुरथसमाधि समानसमाधि समाधिसमाधि सुजातरते ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १७ ॥
Vijitha sahasra karaika sahasrakaraika, Sarakaraika nuthe,
Krutha sutha tharaka sangaratharaka, Sangaratharaka soonu suthe,
Suratha Samadhi samana Samadhi, Samadhi Samadhi sujatharathe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini , Ramya kapardini, shaila Suthe. 17
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess , whose splendour ,
Defeats the Sun with his thousand rays
Oh Goddess , who is saluted by the Sun,
Who has thousands of rays,
Oh Goddess who was praised,
By Tharakasura after his defeat,
In the war between him and your son,
Oh Goddess who was pleased with King Suratha,
And the rich merchant called Samadhi,
Who entered in to Samadhi,
And who prayed for endless Samadhi,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
पदकमलं करुणानिलये वरिवस्यति योऽनुदिनं सुशिवे
अयि कमले कमलानिलये कमलानिलयः स कथं न भवेत् ।
तव पदमेव परम्पदमित्यनुशीलयतो मम किं न शिवे
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १८ ॥
Padakamalam karuna nilaye varivasyathi, yo anudhinam sa shive,
Ayi kamale kamala nilaye kamala nilaya, Sa katham na bhaveth,
Thava padameva param ithi, Anusheelayatho mama kim na shive,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini , Ramya kapardini, shaila Suthe. 18
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess, in whom mercy lives,
And who is auspiciousness itself,
He who worships thine lotus feet,
Daily without fail,
Would for sure be endowed with wealth,
By that Goddess who lives on lotus,
And if I consider thine feet as only refuge,
Is there anything that I will not get,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
नकलसत्कलसिन्धुजलैरनुषिञ्चति तेगुणरङ्गभुवम्
भजति स किं न शचीकुचकुम्भतटीपरिरम्भसुखानुभवम् ।
तव चरणं शरणं करवाणि नतामरवाणि निवासि शिवम्
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १९ ॥
Kanakala sathkala sindhu jalairanu, Sinjinuthe guna ranga bhuvam,
Bhajathi sa kim na Shachi kucha kumbha, Thati pari rambha sukhanubhavam,
Thava charanam saranam kara vani, Nataamaravaaninivasi shivam,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini , Ramya kapardini, shaila Suthe. 19
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
He who sprinkles the water of the ocean,
Taken in a golden pot , on your play ground,
Oh Goddess will get the same pleasure ,
Like the Indra in heaven, when he fondles,
The pot like breasts of his wife Suchi,
So I take refuge in thine feet Oh Goddess,
Which is also place where Shiva resides,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
तव विमलेन्दुकुलं वदनेन्दुमलं सकलं ननु कूलयते
किमु पुरुहूतपुरीन्दु मुखी सुमुखीभिरसौ विमुखीक्रियते ।
मम तु मतं शिवनामधने भवती कृपया किमुत क्रियते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ २० ॥
Thava Vimalendu kulam vadnedumalam, Sakalayananu kulayathe,
Kimu puruhootha pureendu mukhi, Sumukhibhee rasou vimukhi kriyathe,
Mama thu matham shivanama dhane, Bhavathi krupaya kimu na kriyathe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini , Ramya kapardini, shaila Suthe. 20
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
He who keeps thine face adorned by moon,
In his thought would never face rejection,
By the bevy of pretty beauties with moon like face,
In the celestial Indra’s court,
And so oh Goddess who is held in esteem by Shiva,
I am sure you would not reject my wishes,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
अयि मयि दीन दयालुतया कृपयैव त्वया भवितव्यमुमे
अयि जगतो जननी कृपयासि यथासि तथानुमितासिरते ।
यदुचितमत्र भवत्युररीकुरुतादुरुतापमपाकुरुते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ २१ ॥
Ayi mai deena dayalu thaya krupayaiva, Thvaya bhavthavyam ume,
Ayi jagatho janani kripayaa asi, thatha anumithasi rathe
Na yaduchitham atra bhavathvya rari kurutha, durutha pamapakarute
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini , Ramya kapardini, shaila Suthe. 21
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Please shower some mercy on me,
As you are most merciful on the oppressed.
Oh mother of the universe ,be pleased,
To give me the independence ,
To consider you as my mother
And do not reject my prayer even if it is improper,
But be pleased to drive away all my sorrows,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
Intro
Mahishasura Mardini stotram is based on Devi mahatmyam in which Devi takes the forms of Durga in Chandika Form to slay Mahishasura.
Chandi (Sanskrit: Caṇḍī) or Chandika (Caṇḍika) is a Hindu deity. Chandika is a form of Durga/parvati. Chandika form is said to be extremely ferocious and inaccessible because of her anger. She cannot tolerate evil acts
This stotra is said to have been composed or been dedicated to Ramakrishna Kavi as well as Sri Adi Shankaracharya both. Detailed Story of Mahisasura is available in Durga Saptashati in chapter 2,3 and 4 and also can be found in Devi Mahatamaya or Devi Bhagwati puraan.
Mahisahasura Mardini is the stotra of Mother/Goddess Duraga Narrated in Chandi path in Durga Sapatashati. This stotra is named Mhishasura Mardini as Maa Durga has defeated demon Mahisasura while taking chandi form.
Maa Durga is the primitive source of all power as she is Shakti avtaar; she is residing with much qualities and powers and known by various names. Story begins when Mahishasura the king of Asura got boon from Lord Bramha and defeated all Devas and driven them out of Heaven.
Mahishasura Mardini Stotra Reciting Benefits:
Maa Durga is an Adi Shakti who conquers all the fears inside any soul, who kills anger, grudge , rage and ego to driven away all the negativity reside in mind, body and soul. To get Blessings of Maa Durga one need to surrender toward her totally, then she will able to purify the devotee in her own way.
To gain the powers of Maa Durga to win in any battle or conquer any fear or challenge , reciting Mahishasura Mardini regularly with much devotion is a blessing. Devi Maa will help you to win the Battle and gives victory in all your Work. Reciting Mahishasura Mardini will overwhelm all sorrows from your Life. You will be blessed by Powers of Maa Durga as she defeat demon Mahisasura. You can read Mahishasura Mardini also at your home.This stotram has vital role with Navaratri festival when devotees worship Maa durga in 9 forms of Durga , as it contains the key message of Sri Chandi Path.
Sri Chandi Saptasati path tell us the story of how Divine Mother ( Maa Durga or Mahamaya) took physical form in chandi avtaar in order to destroy the demon Mahishasura, who was terrorising the Devas and all the humans. According to traditional Story, the battle of Maa chandi with Mahishasura happened during the nine days of Navaratri and finally ended with Mother’s victory on the 10th Day called as Vijayadasami, the day following Navaratri.
Thus, when we perform devotion throughout the Navaratri festival, Mother comes and battles all the forces of negativity in our own hearts and minds to purify our mind, body and soul. On the auspicious day of Vijayadasami, She is completely victorious as we are freed from millions of sins and forms of negativity those are hidden in our mind. chanting Sri Mahishasura Mardini Stotram throughout Navaratri, helps to invoking the divine Mother to come and destroy all of our negativity within us.This sacred and beautiful stotram has the power to destroy all the negativity residing within us.
Mahishasura Mardini Stotram or Mahishasur Maridhini Sloka is a very powerful and popular stotra of Goddess Durga in the praise of divine mother written by Guru Adi Sankaracharya after Lalita Sahasranama ( Praising the beauty of Maa Parvathi). Devotees Should chant this for victory over calamities and mitigation of their negative karma.
Maa Durga and story of Mahishasura
Story of Battle between Maa Durga and Mahisahsura lying from the Deva and Asura Sangram when Devas were defeated by the Asuras and they were controlling by the Demons. Thousands of years ago, there was a Demon called Mahishasura. He was part demon and part buffalo born from the union of the Asura Rambha and Beautiful female Buffalo Mahisi actually the princess Shyamala cursed to be a buffalo.
Later Mahishasura meditated for thousands of years so he could please Lord Brahma and in return be blessed with immortality and power. After much penance, Lord Brahma came to him and said, “I am very pleased with your devotion. Ask me any boon that you desire.”
The arrogant Mahishasura said, “Lord, I don’t want any man or God to be able to kill me and only i can be killed by a women.”
Armed with this boon, Mahishasura considered himself immortal, as no man or God could lay hands on him. He went berserk. In his rage and pride, he practically destroyed the Earth. The lands were soon covered in his darkness and his massacres were widespread. Not only that, he chased away the Gods out of heaven.
Scared, the Gods went running to Brahma, Vishnu and Shiva and narrated their misfortune.They pleaded for protection and said that if something was not done soon, the heavens and the earth and all the beings there, would be destroyed.The lords Brahma, Vishnu and Shiva were hopping mad. They conferred for a moment. And then they held each other and started to radiate a blinding light. A light never seen before. A light so bright, that even the sun paled in comparison. Seeing this, the other Gods also joined in and the light shone even brighter. Out of this beautiful light, was born the ten armed Goddess Durga, the embodiment of Adi Shakti.
Being a woman, there was nothing stopping Goddess Durga from killing Mahishasura, as his boon only protected him from men and Gods. Such was the cunning and smartness of Lord Brahma.
One by one the gods approached her and gifted her a dazzling array of weapons.
The mighty Sudarshan chakra was given to her by Lord Vishnu.
Lord Shiva gave her a dangerous Trishul.
She got a Quiver full of arrows from Lord Varuna, the God of the Sea.
Lord Yama, the God of Death, gave her a powerful Sceptre.
Lord Indra, a Thunderbolt, to rattle the earth.
Lord Vishwakarma, the Architect of the Gods, a menacing axe.
Kaal, or Time, gave her a sharp sword.
She got a kamandal, or pitcher, from Lord Brahma.
Agni gifted a flaming dart.
Airavata, Indra’s white elephant, gave Goddess Durga a bell.Its noise helped her confuse the demons.
The mighty Himalayas gave Goddess Durga a lion to ride upon.
Armed with ten weapons gifted to her by the gods, one for each arm, she looked ready to show Mahishasura who the boss was and went into battle with him.
Maa Durga battled Mahishasura for ten whole days.
On the tenth day, she managed to chop off his head with her sword.
This shows the essence of why Navaratri festival is to be celebrated for 9 days and then in 10th days victory is to be celebrated after defeating and slaying the demon.
You may also like
-
India Can’t Afford to Remain Stagnant at this Juncture, Says PM Modi; Asks People to Buy Locally-Made Goods
-
Stolen Artefacts to be Returned to India from Scotland Museums
-
Legendary Singer Lata Mangeshkar Passes Away At the Age of 92
-
Netaji’s Hologram Statue at India Gate
-
10th Century Stone Idol of Goat Head Yogini IllegallyRemoved from A Temple in Lokhari, Banda, UP Being Returned to India